Omni Tech Médical

  • Travail de R&D
  • Travail clinique
  • Travail réglementaire
  • Travail de fabrication
  • Marketing et assistance de formation
  • Travail de post-commercialisation
Medical


Imaginez...

  • Vous avez des effectifs parlant diverses langues partout dans le monde qui ont besoin d'une formation sur votre produit, des documents promotionnels précis, des sites Internet qui ont été traduits avec un contrôle strict du contenu…
  • Vous devez donner des consentements éclairés aux patients partout dans le monde pour vos essais cliniques et devez ensuite informer les différentes administrations fédérales des résultats déclarés par les patients afin d'obtenir l'avis de conformité pour votre molécule ou votre dispositif…
  • Vous êtes responsable de la communication des rapports de test et des documents de conception à l'équipe de gestion multilingue de votre société internationale…

Il y autant de types de projets en langues étrangères relatifs au secteur médical qu'il y a de sociétés et de langues. Toutefois, tous ces projets ont un dénominateur commun :

Vous avez besoin d'un partenaire primé ayant de nombreuses années d'expérience, toutes les ressources requises et le savoir-faire nécessaire pour comprendre de manière précise ce qui fera de votre projet un succès rentable.

La traduction médicale et pharmaceutique est une discipline hautement spécialisée qui ne devrait être effectuée que par des traducteurs convenablement qualifiés.

De la R&D aux essais cliniques et à la commercialisation, et toutes les étapes intermédiaires, la traduction de ces documents est vitale pour protéger votre entreprise, vos employés, le personnel médical et surtout les patients qui vont bénéficier de votre produit.

Notre connaissance du cycle de vie du produit signifie que nous pouvons parler la même langue.

  • Textes médicaux, documents de renseignement sur les patients, documents de psychologie.
  • Prescriptions médicales.
  • Manuels des utilisateurs pour le personnel médical et les patients.
  • Équipement médical : modes d'emploi, brochures et logiciels.
  • Informations cliniques, toxicologiques, pharmacologiques te biologiques.
  • Étiquettes d'équipement et d'emballages, questionnaires médicaux et glossaires de terminologie médicale.

Notre expertise couvre de nombreux domaines de traduction médicale et garantit la solution la plus complète à vos problèmes de traduction.

Notre travail de R&D inclut :

- Brevets
- Articles
- Rapports de test
- Documents de conception

Le travail clinique inclut :

- Protocoles
- Rapports
- Formulaires d'exposés de cas
- Consentements éclairés
- Résultats déclarés par les patients

Le travail réglementaire inclut :

- Dossiers de soumission
- Documentation CMC
- Résumés cliniques
- Expositions
- Étiquetage
- Correspondance

Notre travail de fabrication inclut :

- Documents de santé et de sécurité
- Construction et schémas
- Documents d’autorisation de mise sur le marché (AMM)
- Modes opératoires normalisés de fabrication
- Audits internes et réglementaires

Le travail de marketing et de formation
inclut :

- Formation des forces de vente
- Sites Internet
- Documents marketing
- Documents promotionnels

Notre travail post-commercialisation inclut :

- Effets indésirables
- Rapports de sécurité
- Documentation d’essais cliniques phase IV
- Gestion du risque
- Pharmacovigilance